Categories
Vilatges

Beufòrt

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Beaufort en français)

Mencions ancianas

  • ecclesiam S. Martini de Belloforti (1135)
  • rector de Belloforti (1357)
  • Beaufort (1518 e 1770)


Bien d’autres toponymes en France ont la même origine, dont Belfort.

Provèrbi: ‘A Beufòrt lo drech a tòrt’. Achard precisa que segon los abitants,existís pas pus. Poiriá posar son origina dins los nombroses conflictes qu’opausèron a partir de 1750 senhors, curats e abitants.

Tot ennaut del vilatge se dreça lo castèl vièlh del 12en e 18en sègles. Es fòrça probable, malgrat que pas cap de pròva arqueologica o confirme. A l’epòca gallo-romana, un pichon oppidum fortificat ocupava la cima del ròc. Als tempses merovingians e carolingians, aquela fortalesa se deguèt transformar en s’agrandissent per s’adaptar als mejans de defensa de l’epòca, talament qu’a la debuta de l’Edat Mejana lo qualitatiu ‘Bellum fortis’ es ja atribuït a çò que va venir lo ‘Belfòrt’ dels tempses feudals.

Cap a 1860, lo castèl es vendut per la familha d’Amieu de Beaufort a una familha Mèrle de Lonzac. Çò que fa dire per trufariá: «Beufòrt, polit castèl a las anticas torretas, un còp èra nis d’agla uèi nis de mèrles.»
Un mèrle, es un òme fin e astuciós (‘ès un fin mèrle’). Mas se diguèt tanben ‘canta polís mèrle’ (canta polit sénher) o encara ‘piulèt, mèrle’ (canta totjorn m’interèssas).

La glèisa Sant Martin, sovent remanejada, remonta al sègle XI. Sant Martin es lo sant patron de nombroses vilatges del Menerbés. Far ‘Sant Martin ‘ (11 de novembre) es tampar las barricas e per l’escasença, tastar lo vin novèl : ‘Per Sant Martin, tapa las botas tasta lo vin’

Se tròba sus la comuna las traças d’una capèla, Sant Còme, mencionada sul cadastre de 1812 puèi absenta après. L’emplaçament de la capèla Sant Còme es estat reconegut en 1973 per M. l’abat Giry, gràcias a la memòria de M. Jean Taffanel, de Mailhac, puèi furgat en 1975 per l’arqueològ René Feuillebois. Se pensa qu’un vilatge a existit aquí, benlèu visigòt. Las roïnas de la capèla, uèi desgatjats, fan l’objècte d’estudis d’amainatjaments.

Categories
Vilatges

Asilhanet

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Azillanet en français)

Mencions ancianas

  • capellanus de Azillano (1170)
  • Asellano (1262)
  • Azillanum minorem (1268)
  • Azilhaneto (1351)
  • Azillanet (1529 et 1770)

Coma los noms de vilatge acabats per -an (Névian, Siran, Ouveillan), aquel nom ven d’un nom de domeni gallo-roman (gentilicia latina Asellius + sufix -anum) . Lo sufix diminutiu -e servís dempuèi lo sègle 14en a distinguir aquela localitat d’Azille (Aude) situada a mai o mens 10 km.

La fortalesa de Guillaume d’Asilhanet a uèi desaparegut. La glèisa Sant Laurenç li èra acolada.

Categories
Vilatges

Banhòlas

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Bagnoles en français)

Mencions ancianas

  • Vila Baniolas (1119)
  • Banholas (1270)
  • castrum de Banholis (1416)  
  • Banholles (1532)
  • Bagnioles (1807)

Lo balnearium latin, l’establiment de banhs, es a l’origina dels toponims Bagnols, Banheras etc… .
Se retròba aquela raiç dins los noms Bagnols (sus Cese), Banhòlas dins Aude, Banheras de Bigòrra, Banyuls sus Mar dins los Pirenèus Orientals o Banyoles en Catalonha Sud.

Fons de Fontdragon : Aquela font d ‘aiga viva remonta a una plan nauta antiquitat, es una de las causas determinantas de la fondacion del vilatge. Cridada primièr Pouzet-del-Dragon, serà mai sovent apelada Fontdragon (en occitan ‘poset’ es un pichon puit). Aquela font se trobava non luènh d’ancian pont de Banhòlas a 50 m mai o mens del riu, èra l’anciana font publica del vilatge. Se trobariá quasi una rason dins l’etimologia del nom de Banhòlas (los banhs) en comptant sus la cresença populara atribuïssent a aquela aiga de las proprietats curativas. Aquela font raja totjorn, alimenta 3 poses en amont, mas es pas mai utilizada a sa sortida. Los abitants s’i tornavan en procession lo 2 de Junh de cada annada, en execucion d’un vòt fach, en 1631, a Notre-Dame de Parazols, per se metre a l’abric d’una malautiá contagiosa. Dempuèi 1901 un barri pichon s’es constituït jos la denominacion Santa Maria de Fontdragon.

Provèrbis e expressions :
Anar a Banhòles’ (ortir quand la pluie est sur le point de tomber).
‘Estre de Banhòl’ (se mouiller, recevoir de la pluie)

‘Lo que vòl de peis coissin que se banhe’
‘Complir una tasca ‘tant que l’aiga banharà’, es sens fin. ‘
Far ‘la gata banhada’

Pertocant lo malaür, que tomba totjorn sus los mai desprovesits, lo provèrbi nos ditz ‘Plòu totjorn suls banha’. E mai se se pretend tanben que ‘Ont òm s’ès banhat, òm se sèca’ . Qué que ne siá, perdèm pas fe en l’avenidor, perque ‘Çò que Dieu a banhat, Dieu l’eissuga’ .

Bon, mas explicacions son acabadas, me vau pausar ‘qu’ai banhat la camisa!’ .

Categories
Vilatges

Argens de Menerbés

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Argens en francés)

Mencions ancianas

  • villa Arsegii (881)
  • VillaArgesii (888)
  • Argens (1107)
  • Argeinz (1163)
  • Villa Argegii (1165)
  • Ardensi (1232)
  • Argenten (1234)
  • Argenchi (1360)
  • Arjens (1536)
  • Locus de Argensi (1596)
  • Argens (1781)
  • Argens Minervois (28 mars 1936)

L’origina del nom d’Argens fa l’objècte de mantuna ipotèsi :

  • argilla que significa argela, natura del sòl sul qual es situat lo vilatge
  • nom gallo-romain Argenteus, Arsegius ou Argesius
  • lo vilatge d’Argens rampelariá l’existéncia de minas d’argent mas aquela darrièra ipotèsi se rapòrta benlèu a Argens dins los Alps de Nauta Provença.

A mon sens, la segonda ipotèsi es de privilegiar, vist las mencions ancianas del vilatge, e la preséncia atestada de mantuna villa romana. L’ocupacion del territòri es segurament anteriora a la preséncia romana, coma l’atèsta l’important oppidum del Mourel Ferrat (IV s; av. J. C.) situat sus las comunas d’Argens e de Lonzac.

Chafre : los Manjo-sant

Lo castèl, datant de l’Edat Mejana, es estada prigondament remanejat al sègle XIX. Lo vilatge deu son aviada a la monocultura de la vinha e al pont sus Aude que lo religuèt a la rota (actualament D 611). L’estanh assecat d’Argens es mencionat al XIe e XVIIe sègles. Actualament, un lac (Lac de las Agulhas) permet de s’adonar a la pesca esportiva. Es estat creat artificialament entre 1995 e 2004.

Categories
Vilatges

Argelièrs

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Argeliers en francés)

Mencions ancianas

  • de Argelierriis (1154)
  • Arzilers (1154)
  • Arzellerii (1244)
  • Arsillers (1351)
  • Argilas (XIVe s)< /li>
  • Argelyès (1535)
  • Argilliers (1589)
  • Argelliers (1781)
  • Argelliers (1783)

La forma modèrna en francés es Argeliers, al contra d’Argelliers (Erau), vilatge del poèta occitan Max Roqueta qu’a conservat sos dos l.

Lo toponim significa ‘terren argelós ‘, ‘luòc ont abonda l’argela ‘. Rampèla tanben l’argelat, genèsta espinosa, que florís abondosament dins la garriga. Ailàs, es tanben lo moment ont las tèrras demandan la preséncia del paisan:

Quand l’argelat es florit, visites pas parents amics.’ (Quand l’argelat est fleuri, ne visite pas parents amis.)

Chafre: ‘Ventres pelats

Dins lo vilatge d’Argeliers, l’11 de març de 1907, un grop de vinhairons del Menerbés, menats per Marcelin Albert e Élie Bernard (fondator del Comitat de defensa viticòla o Comitat d’Argeliers), organiza una marcha, amb 87 vinhairons, cap a Narbona. Es la debuta de la revòlta dels gus de 1907. Marcelin Albert promet a Ferroul, cònsol màger de Narbona, de tornar amb 50 000 personas. Seràn 80 000 lo 5 de mai. S’i cantarà una version occitanizada de La Marselhesa:

La republica nos penchena
Al ras del còl amb un rastel …
Armatz-vos vinhairons !
Trapatz vòstres fusilhs !
E anatz engranar
Totis aqueles sadolhs!


Un monument recent a la broa d’un giratòri d’Argeliers, nos rampèla los noms d’aqueles 87.

Categories
Locdits

Puèg de la Bada

Siran

(Pech de la Bade en francès)

Aquò significa la sèrra del gach

La bada, en occitan ancian, èra lo gach (gaita). Sovent, aquel nom balhat a una nautor indica l’anciana preséncia d’una torre o d’un luòc d’ont s’observava los entorns, o simplament d’una eminéncia d’ont la vista es desgatjada sus las luonchors.

Badar, en occitan, es gachar, mas tanben agachar bocabadat, contemplar, admirar (ela lo bada el). D’ont las expressions badar còma un lausert (coma un lausèrt) o còma un forn (un forn). Se pòt tanben bader d’enveja.

Tal bada que lo morcèl ès pas per el.
Aquel bade, que lo tròç es pas per el.

Categories
Locdits

Centelhas

Siran

(CC BYNC Yves Séguier)

(Centeilles en francès)

  • ND. De Sentilhas, 1518
  • N.D. de Centeilles, 1770

Probablament derivat de S. Eulalia amb evolucion fonetica populara

La capèla actuala data del sègle XIII, amb d’apondis de la fin del sègle XIV e del sègle XV . Bastiment agricòla après la revolucion, classada monument istoric, serà salvada de la roïna après las annadas 60 puèi reafectat al culte. Otra de frescas dels XIV e sègles XV, s’i tròba un mosaïc del IV sègle provenent de la Vila Sirana

Léon Còrdoas, nascut lo 30 de març de 1913 a Siran, a escrich un long poèma: «Respelida de Centelhas» (renaissença de Centeilles) :

«Dins ta gleisa abandonada sauputs de frescas embrenadas, d’angèls negres la nisada vèlha saupères ta retirada. Solàs del trabalhador dins la patz del terrador.»

Dins ta glèisa abandonada sus de frescas gastadas, d’àngels negres lo cohòrt vèlha sus ta retirada. Patz del trabalhaire dins la patz de la tèrra.

Categories
Locdits

Lauriole

Siran

(CC BYNC Yves Séguier)

(L’Auriol en occitan)

Lo nom de Lauriole ven probablament d’un nom de persona, el meteis fasent referéncia al nom occitan de l’auriòl (nom d’ostal Auriol) mas Astor nos ditz que lo nom de luòc Auriol, Aurioles los Aurioles poiriá provenir de l’ancian francés oriol, bòrd lindal, qu’auriá agut un correspondent occitan, aquela lenga avent gardat aurièra, bòrd, limit d’un camp.

Curiositat toponimica per una curiositat toristica atirant los badalucs tot lo long de l’annada. En efièch, a bicicleta, en ròllers, esquèit o amb bòlas de petancas e botelhas d’aiga, totes vòlon verificar l’étranhesa de «la còsta que monta e que davala». Magia druidica locala ? Magnetisme ? Optic ? Las ipotèsis van bon tren. Patrice Cartier ne parla dins un libre a lo qual lo luòc balha son títol: «la còsta que davala e autras diablariás» dins lo qual mescla ficcion e realitat per nos far viatjar a l’entorn de Menerbés.

Categories
Vilatges

Aigasvivas

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Aigasvivas en occitan)

Mencions ancianas

  • Alodia… de Aquaviva (vers 1182)
  • Aquamvivam (1262)
  • Aigue vive (1518)  
  • Aigues-Vives, (1599)
  • Aigues-Vives-le-Roy (1624)
  • Aiguesvives le Roi. (1740, 1760)
  • Aiguesvives (1770)

Lo tèrme de ‘rei’ se rapòrta al fach qu’aquela localitat aparteniá al domeni reial almens dempuèi 1284. Pendent la primièra crosada contra los albigeses, lo senhor d’Aigasvivas se renga del costat del senhor de Menèrba pendent lo sètge de Menèrba per Simon de Monfort . Es declarat erètge (faydit), privat de sos bens en 1210 après lo sètge de Menèrba segon l’exemple dels senhors de la region. Es a aquela data que, vengut possession reiala, lo borg pren l’apellacion d’Aigasvivas lo Roy e çò fins a la revolucion.

Perqué aqueste nom ?
Una vièlha tradicion locala, que s’apièja sus divèrs faches, atribuís la fondacion d’Aigasvivas als abitants d’una borgada del nom de Pataran que se trobava a costat de la via romana condusent al pont d’Ambrussium sul Vidourle, al ponch ont aquela via pren lo nom de «camin de la moneda». Atal, al sègle VIIIen, los sarrasins avent estralhat e destrusit aquela borgada, los abitants se refugièron sus una sèrra tota pròcha, ont un riu d’aiga viva e abondanta preniá sa font .I bastiguèron lors abitacions e l’aglomeracion novèla prenguèt lo nom d’Aigasvivas (Ayga-Viva).

L’aiga viva, es l’aiga correnta, clara, gisclaira al contra de l’aiga mòrta, aiga arrestada, empoisonada. En efièch ‘Aiga correnta, bona bevenda’ e ‘Aiga que corre fai polit morre’ .
D’unes pasmens se mesfisan de l’aiga coma bevenda, quitament la refusan : ‘Cal daissar l’aiga als molinièrs ‘.
De tot biais, còma ba ditz lo pintaire: ‘Dels qu’an begut d’aiga se n’es mòrt mai d’un.’ E la cançon ajusta :

L’aiga de ròca te farà morir, pecaire,
L’aiga de ròca te farà morir,
Te’n cal mesfisar d’aquela aiga, pecaire,
Te’n cal mesfisar, bèu un còp de bon vin.

Sovenir de Gaston Febus, en plena partida de caça, mòrt d’aver begut tròp lèu de l’aiga freja en sautant de caval ?

Escais : « Los Fripons » e tanben « Las formigas» , abitants parsimonioses. La formiga es l’emblèma del vilatge.

Categories
Vilatges

Anha

(CC BY-NC Yves Séguier)

(Aigne en francés)

Mencions ancianas

  • terroir d’Aignan (1284)
  • Anhanum (1318)
  • Anhano (1351)
  • Aygnan (1518)
  • lieu d’Aigne (1599)
  • Aigne (1643, 1770 )

Encara un vilatge de Menerbés dont lo nom seriá eissit d’un gentilice latin. En francés, aqueles noms pòdon donc s’acabar en -an (Ouveillan), en -a (Roubia, Oupia) o per un e mut (Bize, Aigne). En occitan, mai simplament, la màger part s’acaban en -an (Ovelhan, Robian, Bisan). Mas Aigne fa excepcion (Anha).

Lo chafre dels Anhòls es Cagarós, a causa de la rima Anha / caganha, o mai generalament Cagaraulièrs . Es segurament a causa del Cagaròl, en efièch, Aigne es constituïda d’una circulada, carrièra principala unica que s’enròtla fins al còr del vilatge, una circulada dont son glorioses los Aignois, un Cagarol o Cagarou coma aiman a lo cridar.

‘Per veire lo cagarau, cal totjorn passar per lo mème trauc.‘ (s’i accedís per un pòrge privat).

Del cagaròl, se ditz que ‘pòrta l’ostal sus l’esquina’ . Çò qu’es fòrça practic perque ‘Als cagaraus lo rei met pas de taus’.L’essencial, es plan d’evitar de ‘far còma lo cagaròl, que canta quand son ostal brutla’. Referéncia al plat nacional de nòstres vesins catalans, la cargolada, e al bruch que fan los gastéropodes quand còson sus la grasilha.

Cagaròl
bana baneta
sortis ta testeta
Te balharai un gran de sal